yeles Modératrice Arbitre Floodeuse
Nombre de messages : 6457 Age : 50 Localisation : quand je ne kouizze pas, j'erre dans les contrées d'Amakna, à taper sur les wabbits... Date d'inscription : 17/10/2004
| Sujet: sous-titres (coup de gueule) Mar 18 Jan - 2:16 | |
| Quand on diffuse en direct une cérémonie étrangère (genre oscars, golden globes, emmy...) la traduction simultanée se comprend (un peu chaud de taper la traduc aussi vite que parle la personne)
en revanche, quand on rediffuse un résumé le lendemain soir, POURQUOI se fade-ton encore cette voix off... la plupart du temps, elle n'arrive pas à tenir le rythme, gâche la moitié des vannes et traduit souvent à côté de la plaque...
est-ce si insurmontable que ça de sous-titrer ? ne serait-ce que les parties speech (effort de canal non négligeable, avoir sous-titré toutes les interventions hillarantes de Billy Crystal)
bref... ça m'aggace prodigieusement (et je fais l'impasse sur les commentateurs mal préparés, mal documentés que l'on a lors de certains de ces événements) | |
|
Invité Invité
| Sujet: Re: sous-titres (coup de gueule) Mar 18 Jan - 14:07 | |
| |
|